本片是美国HBO电视台拍摄的半传记式电影,根据美国烟草大王的女儿桃瑞丝·杜克(Doris Duke)与她的管家伯纳德·拉弗迪之间的不寻常情谊改编而成。1987年,继承了全部财产,据说是世上最富有女性的桃瑞丝·杜克(苏珊·萨兰登 Susan Sarandon 饰)雇佣了伯纳德·拉弗迪(拉尔夫·费因斯 Ralph Fiennes 饰)成为了管家。同性恋的伯纳德曾因酗酒问题在戒酒疗养院治疗六个月,但桃瑞丝对伯纳德的个人问题并不关心。伯纳德一点点改进了桃瑞丝宅邸的管理工作,桃瑞丝也默许,甚至鼓励伯纳德不同寻常的性
Life could be just great for bankrobber Keek: His buddy Kalle is doing time for their last coup, while Keek has to retain the loot. Kalle will spend two more years in jail, so Keek is not exactly bothered by the fact that he has lost most of the money bet
格兰特(斯宾塞·屈塞 Spencer Tracy 饰)在政治家科诺维(阿道夫·门吉欧 Adolphe Menjou 饰)和霍恩黛珂(安吉拉·兰斯伯瑞 Angela Lansbury 饰)小姐的帮助之下决定参加下一任美国总统大选。格兰特和其妻子玛丽(凯瑟琳·赫本 Katharine Hepburn 饰)亲民的形象受到了民众们的欢迎,格兰特的票数高居不下。 在巡回演讲中,格兰特才知道,自己并不能发表自己内心里真实的声音,而是要成为政治家们的提线木偶,与此同时,还出现了一些对于格兰特竞选极为不利的谣言
A beautiful psychology professor tries to hide a self-defense killing. 译文(3): 一位美丽的心理学教授试图掩盖一场自卫杀人事件。
A heartwarming tale of an English minister and his family reunited at Christmas time. Their story includes a remembrance of their WWII trials 译文(2): 一个温馨的故事,讲述了一位英国牧师和他的家人在圣诞节团聚的故事。他们的故事包括对二战审判的回忆
马克(约翰·利思戈 John Lithgow 饰)是一位曾经在越战中服役五年的美国海军突击队员,他的心理状况在战争的创伤下遭受了严重的破坏。无法面对现实社会的他,遗弃了妻子和年幼的儿子,与其他越战战友一起隐藏在西北太平洋的群山中,过着与世隔绝的生活。 经过长达16年的自我放逐后,马克终于决定结束这种隐居状态,希望重新融入外面的世界。他开始寻找新的工作,同时也努力寻找已经成年的儿子杰克(拉尔夫·马基奥 Ralph Macchio 饰)。在这个过程中,马克意识到,他离开时所造成的伤害远远超出了他的想
二次世界大战期间,美军不费吹灰之力就攻占了西西里岛一个小镇,不料一夜狂欢之后德军反扑,美军反成为阶下囚。而此时美军上级已获报胜利,欲亲赴小镇一尝胜利滋味。被囚的美军只好以妙计逃亡,在长官面前表演一场假戏真做的战争。构想奇妙而具讽刺性的战争喜剧,表达战争的荒谬感颇为成功。詹姆斯.科伯恩、迪克.肖恩、奥尔多.雷等演员的表演生动,娱乐效果不俗。当然也是与导演布莱克.爱德华兹与编剧威廉.彼得.布莱提的不凡功力分不开的。
Two 12 year olds, the products of Upper West Side broken homes, struggle to make sense of their parents lives and their own adolescent feelings 译文(2): 两个12岁的孩子,上西区破碎家庭的产物,挣扎着去理解他们父母的生活和他们自己的青春期情感
杰夫和珍妮夫妇在脱离间谍职业生涯后生了一个女儿,决心过正常的家庭生活,就在一家三口往纽奥尔良度假时遇到一群歹徒。此时,中情局老长官出现告知,唯有他们出马才能解救世界。于是夫妻俩抱着女婴重出江湖。