一部对纽约华尔街的股票掮客大开玩笑的智慧型喜剧。詹姆斯.加纳饰演一名能说会道的骗子,在德州的荒地上煞有介事地要搞公司开采石油。李.雷米克服务的股票公司老板信以为真决定投资,并派李.雷米克负责这个案子。不料那些原来以为装模作样的油井突然挖出石油,加纳也真的成了百万富翁,并且还赢得美人芳心。导演阿瑟.希勒把美国金融界喜欢投机冒险,买空卖空的习性成功地转化成喜剧素材,在西部喜剧之中混入了纽约风味,娱乐效果别竖一帜。
The In-Laws is a hilarious action comedy starring 5-time Emmy Award winner Peter Falk (Columbo, The Brink’s Job, The Princess Bride) as CIA agent Vincent Ricardo and Golden Globe winner Alan Arkin (Catch-22, Grosse Pointe Blank) as dentist Sheldon Kornpet
劳伦和桑迪都生长在纽约,这两个年轻女演员的出身和性格似乎都处于不可调和的两个极端:优雅迷人的劳伦一心盼望着能扮演哈姆雷特,而粗俗矮胖的桑迪则对哈姆雷特一无所知。她们在同一个班学习表演时都倾心于英俊的教师迈克尔·桑切斯。但有一天,桑切斯却突然失踪了。劳伦和桑迪这对冤家一起去找他,但在寻找的过程中两人都发现了对方身上的优点,遂结为了好友。她们看见桑切斯进了一家花店,随后花店发生了爆炸。警察说桑切斯被炸死了,但她们又看到了桑切斯,还跟踪他到了湖边的小屋里。中央情报局的特工告诉了她们一个惊人的消息:原来桑切斯是苏
Film version of the Neil Simon play has three separate acts set in the same hotel suite in New York's Plaza Hotel with Walter Matthau in a triple role. In the first, Karen Nash tries to get her inattentive husband Sam's attention to spruce up th
译文(2): ? 译文(3): ????(2): ?
这是一部揶揄好莱坞乱相的嘲讽喜剧,也是一部关于倒楣导演遭人作贱的悲惨过程。依据美国电影界的惯例,一部电影拍完后,导演如果不具名,便一律挂名为Alan Smithee,就像中文里(无名氏)的用法,偏偏片中导演的名字就叫做Alan Smithee,而他的运气也不见得太好,夹杂在制片、经纪人、律师、还有三个大牌明星(席维斯史特龙、成龙和琥碧戈柏分饰自己)合演的史上耗资最大钜片「Trio」之间,影片终于完成了……